ext_51796: (autumn_brook)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
A storm-fallen tree
Leaves in disarray my heart
Broken asunder
A torrential deluge falls
Upon the living and the dead

Notes: Link Hurricane to fallen tree. The last line is a twist on the last line of "The Dead" by James Joyce: "His soul swooned slowly as he heard the snow falling faintly through the universe and faintly falling, like the descent of their last end, upon all the living and the dead." That sentence has haunted me since I first read the story in high school.

Also note rare English kakekotoba (pivot word) in the 2nd line (my heart) that actually works like it might in Japanese, changing the meaning depending on whether you attach it to the words before or after.

Yes, I'm really upset about my dead tree.
ext_51796: (scream)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
Lonely, I wait here
Where none but God can find me
He isn't looking
Like a garage-sale puzzle
Not all the pieces are there

2nd poem

Oh, I cannot breathe
The filthy air clouding my lungs
In these godless times
A hurricane of chaos
Envelops the innocent

Link: poem 1 godless month to where none but God can find me. Poem 2 godless month to these godless times.

I will probably use the 2nd poem in the final sequence, as the 1st one is too modern in feel. But I liked it enough to post it.
ext_51796: (autumn_cat_reynardine)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
Where are the colors?
How late the summer lingers!
The leaves still verdant
A season out of season
A month when there are no gods

This one is rather hard to see: a mother, sighing, I bend down to start cleaning -- to Where are the colors? It actually started as where are the CHILDREN, but the poem then turned into a comment about the leaves remaining green this far into October Kannazuki (神無月) short for kaminashizuki "the month when there are no gods", commonly called the "godless month" in the Japanese calendar. The eight million or so native gods of Japan all travel to Izumo taisha (the Grand Izumo Shrine) in October, leaving the rest of the country "godless".
ext_51796: (garden_girl_with_basket)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
Fallen tree branches
Scattered all over the lawn
Like thrown-away toys
And like a mother, sighing,
I bend down to start cleaning
ext_51796: (cry)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
Smile, just smile
As the whirlwind descends
And the world crumbles
Nothing can be done, so let
The tears fall, and just smile

Link: persevere to smile, just smile (a sarcastic turn)
ext_51796: (clock_goth_pink)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
Time is merciless
Adding to my sorrow and
Stealing my beauty
But my heart must persevere
For hope still walks among us

Link: Without mercy to merciless
ext_51796: (autumn_momiji_hands)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
Happy memories
Wrapped up in their rosy haze
Of bygone sweetness
Yet the air nowadays is
Cold and clear, without mercy

Note: link is wood-smoke to rosy haze
ext_51796: (cat_witch)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
The scent of wood-smoke
Carried on the autumn wind
And I am brought back
To those happy childhood days
My family around me

Notes: Link: From "premonition" to "I am brought back", imagined future to remembered past.

Something about the smell of wood-smoke reminds me of autumn during my childhood--never mind that I grew up in Texas! We had a fireplace and my father liked to use it just as the weather started to cool.
ext_51796: (aki_momiji)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
Shivering, I wake
One-half hour before the dawn
A premonition
I reach for my beloved
But he is no longer there

Link: Chill runs up my spine to Shivering

Everything is fine with my husband--he wasn't there when I woke up because he was working the midnight shift, LOL. Poetry makes everything more dramatic!!!
ext_51796: (akikawa_nikki_3)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
I look up, seeing
The slightest hint of color
Autumn's harbinger
The leaves whisper "Make ready!"
And a chill runs up my spine

Link: Sinners' upraised faces to I look up. Since the last poem was purely spiritual, I needed to bring the poems back into the seasonal theme. It's important that the poems keep their seasonal/natural world grounding, even if the theme wanders away from time to time.
ext_51796: (catholic_my_angel)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
Imperfect prayer
Unwieldy, broken, and bent
Painfully sincere
I see God reflected in
The sinners' upraised faces

Notes: link from bleeding lips to broken, bent, painful

I am a bit behind, but should finish by New Year's.
ext_51796: (sing_tomoyo)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
Kestrel’s Lullabye

Words by Tace of Foxele/ Ki no Kotori
Music: Blessed Be That Maid Marie (tune: Staines Morris in William Ballet’s Lute Book @1590)
http://www.santasearch.com/resources/sheetmusic/blessedbemaidmarie.html

The original performed by Telynor, the song begins at the 1:40 marker.



Dedicated to Lora Ann Ros (Donna Brooks), who passed from us April 21st, 2016

Little kestrel, nestled near,
Come to rest in Calontir.
Outside dangers may abound.
We will keep you safe and sound.

Little kestrel, have no fear,
Nothing ill can harm you here.

Where the wild northwinds howl
Lies the land where gryphons prowl.
Paths to our home can’t be seen
In amongst the maze of green.

Little kestrel, have no fear,
Nothing ill can harm you here.

Eastward, dragons can be found
Rife with strength of great renown,
Past their lair they cannot creep,
The river runs too wide and deep.

Little kestrel, have no fear,
Nothing ill can harm you here.

There are gracious, grassy dells
In the land where horses dwell,
Past those fields they rarely stray.
(There’re no bridges anyway!)

Little kestrel, have no fear,
Nothing ill can harm you here.

In the warm southeastern land
Lives the wild and wooly ram.
He may climb the mountains tall,
But you can fly above them all.

Little kestrel, have no fear,
Nothing ill can harm you here.

On the bleak southwestern plain,
Lions wander, hunt and maim.
But they never venture far
From the light of the lonesome star.

Little kestrel, have no fear,
Nothing ill can harm you here.

The mighty stag may often roam
From his westward forest home.
His legs are strong, but even he
Cannot swim the amber sea.

Little kestrel, have no fear,
Nothing ill can harm you here.

Little kestrel, tuck your wing
While huscarl and fyrdmen sing.
Dream sweet dreams of flying free,
And we shall watch over thee.

Little kestrel, have no fear,
Nothing ill can harm you here.


Notes:

1. I heard this tune on Telynor’s excellent Christmas Album Off the Beaten Path, which can be found here.

2. Since the song was about a kestrel, I wanted to include other animal imagery. The animals here are the heraldic mascots of the kingdoms and principalities surrounding Calontir.

Northshield = Gryphon
Middle Kingdom = Dragon
Meridies = Horse (that one was hard to find!)
Glenn Abheann = Ram
Ansteorra = Lion
Outlands = Stag

3. I tried to follow the logic of an older falcon and how they would see the land, hence the “maze of green” cornfields of Iowa and the “amber sea” wheatfields of Kansas and Nebraska. From the sky, that’s what they would look like.

4. I originally wrote this for Page the Kestrel, one of Lora Ann's birds, but changed the dedication and wrote the last line when Lora Ann died.

5. Thanks to Lora Ann for making me perform this in public when I first wrote this song. I was very scared, but she was right, I needed to sing this to an audience. :-)
ext_51796: (furuba_shigure_is_amused)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
Okay, because I sang a bit of this song in the car this weekend, I thought I'd share the words. I think I wrote this in 2003 or so?

Another bardic attempt. Gained me quite a bit of infamy a few years ago. Pavel even gave me his alphabet soup. But every word of it was true!

fra-angelico_angel_viola

*sees can'o'worms*

*sees can opener*

Oh, lordy, I feel like singin'....

THE IOWEGIA SONG
by Evil Bard Tace of Foxele <--now the saintly Ki no Kotori

(Tune is "Tau Garco La Durundena")*

Here is the Boston Camerata's version of the original work on YouTube so you can hear the melody:



Tell us, distant Iowegia,
Northern Flower of Calontir
What secrets are you hiding there?

Who thought there would ever be
Shires out past Coeur d'Ennui *1
Living there most happily *2
Frolicking among the cornfields?

Tell us, distant Iowegia,
Northern Flower of Calontir
What secrets are you hiding there?

No matter where you think you are
The Northern Road is twice as far *3
As you're riding in your car
The children crying "Are we there yet?"

Tell us, distant Iowegia,
Northern Flower of Calontir
What secrets are you hiding there?

The warriors, radiating charm, *4
Keen of eye and strong of arm,
Dealing enemies great harm,
Don't see much of Knights or Fyrdmen? *5

Tell us, distant Iowegia
Northern Flower of Calontir
What secrets are you hiding there?

What sane man would ever miss
The sweetness of Melissa's kiss *6
Never have we known such bliss
(The women really love it also)

Tell us, distant Iowegia
Northern Flower of Calontir
What secrets are you hiding there?

Rarely do we ever see
Anything like royalty *7
They're not here, where could they be?
Has anybody seen our masters?

Tell us, distant Iowegia
Northern Flower of Calontir
What secrets are you hiding there?

*Composer: Bartomeu Carcares as part of the larger work, La Trulla, mid-16th century Catalan, words by Evil Bard! Tace

1 Yeah! 9 groups altogether!

2 Relatively

3 A common Iowegian proverb

4 Relatively

5 Except in Des Moines

6 A Heraldshill specialty!

7 Except in Des Moines

Man, I'm gonna be in so much trouble....



Yes, I did get into a lot of trouble, but OTOH, people still ask me to sing this song.
ext_51796: (autumn_brook)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
Autumn rains falling
Early this year, my tear drops
Will not be noticed
Crickets cry, a broken song
Dripping from my bleeding lips

Notes:

Link: rains must fall, shoulders curl -> autumn rains falling, tear drops, dripping

Autumn rains is a common poetic term for sorrow
ext_51796: (window_rainy_day)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
Unexpectedly
The gathering clouds darken
Hear the thunder roll!
No escape, the rain must fall
Shuddering, my shoulders curl

link: Yoshitsune descending on heedless Dannoura; Unexpectedly, no escape

I like rain, but not thunderstorms. This one was particularly vicious.
ext_51796: (window_rainy_day)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
Darkness surrounding
My senses as I reel
Closing around me
Morpheus, why hasten you
Here, so far from your kingdom?

Make haste, make haste, there
Is no more time for dreaming
Time creeps upon you
Yoshitsune descending
On heedless Dannoura

Notes:

Links: Midnight vigil to Darkness surrounding, why hasten you to make haste

First poem actually describes a fainting spell, can also mean depression. Morpheus is the Lord of Dreams.

Second poem notes there is not time for dreaming. I am trying to finish a project and am (as usual) running late. Yoshitsune descending upon Dannoura refers to the Battle of Dan no Ura, the final battle of the Genpei War (between the Minamoto and Taira clans, April 25th, 1185). Although mostly a sea battle, the land forces of the Taira were on a beach at Dan no Ura (which literally means "beach platform), when Minamoto no Yoshitsune came down upon them with his forces, riding down a very steep cliffside in a sneak attack.
ext_51796: (sleepy_pusheen)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
Arm as a pillow
I gaze at your sleeping form
Blessedly peaceful
My midnight vigil begins
While you doze like an infant

Notes: link Hand reaching to arm as a pillow.

Arm as a pillow is a makurakatoba, indicating sleeping with someone, often after intercourse.

The "feeling" is actually more comic in effect than early classical Japanese poetry, but believe me, it was truly felt.
ext_51796: (love_vintage)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
Your radiant smile
Still has the power to stir
My love-wary heart
So weary of Love's cruel games
I extend a cautious hand

Link: radiant stars to radiant smile
Attempt at kakekatoba (pivot word) with the wary/weary pun. Not sure I like it, I ended up repeating "love" as well. I suppose I might have used "Cupid's games" instead? Oh, well, tanka: one and done. Move on.
ext_51796: (catholic_my_angel)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
The world keeps spinning
All things alight in their time
Nothing is constant
Even the darkest night is
Pierced by the radiant stars

Notes:

Link: "The world turned upside down" to "the world keeps spinning".

Alight can mean "to descend" or "to come off of", or it can also mean to "suddenly chance upon". The ambiguity is purposeful.

This poem counters the negative uncertainty of the previous poem with a more positive feeling.
ext_51796: (cat_revolving)
[identity profile] reynardine.livejournal.com
Time interrupted
The earth danced beneath my feet
Yet my heart stood still
Be content, the times lament
The world turned upside down

Notes:

This morning, an earthquake of 5.6 on the Richter scale hit Pawnee, OK. It was felt throughout seven states, and quite strongly here, shaking our house for about a minute. It was my first earthquake and I wasn't sure what to think about it (neither was my cat, Ryoko, who was sitting nearby!).

Link to the previous verse: one moment, much like another--my heart stood still

"Be content, the times lament" and "the world turned upside down" are from the 17th century song The World Turned Upside Down, which refers to the banning of certain Christmas traditions during the English Civil War.

And yes, this is the song Lin Manuel-Miranda refers to in the song "Yorktown" from Hamilton the Musical, and I'll be truthful, I would not have known about the other without his reference.

The phrase "the World Turned Upside Down" actually dates back to the Book of Acts 17:6, King James Version.

I especially liked the "Be content, the times lament" which speak as clearly now as when the words were written in 1646. It was a common for Japanese poems to refer to entire phrases from ancient tanka, knowing that the meaning would be understood. The practice was called makurakatoba. It was understood that cultured people would catch the earlier reference. Sometimes these makurakatoba could be quite opaque.

Profile

akikawa_nikki: (Default)
Akikawa Nikki

January 2024

S M T W T F S
  123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 1st, 2025 03:48 am
Powered by Dreamwidth Studios